Genesis 18:32 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu on je djal: Ah GOSPVD, neſèrdi ſe, de ſhe le enkrat govorim: More biti, de bi ſe deſſet notri naſhli. On pak je djal: Ieſt nyh nezhem konzhati, sa deſſetih volo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In reče: Ne srdi se, prosim, Gospod, in bom samo še enkrat govoril: Morebiti se jih najde ondi deset. In veli: Ne pokončam zaradi tistih desetih.In odide GOSPOD, ko je nehal govoriti z Abrahamom. Abraham pa se vrne v svoj kraj.
Slovenian EKU
Pa je dejal: »Ne srdi se, prosim, Gospod, če govorim še to pot! Morebiti se jih tam najde deset.« Rekel je: »Ne bom jih pokončal zaradi teh desetih.«
Slovenian SSP
Abraham je rekel: »Naj se Gospod ne jezi, če spregovorim še tokrat: Mogoče se jih tam najde deset.« Odgovoril je: »Ne bom jih uničil zaradi teh desetih.«