Genesis 19:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Natu je Lot vunkaj ſhàl, inu je govoril s'ſvojemi Setmi, kateri bi bily iméli njegove Hzhere vseti, inu je djal: Vſtanite, inu pojdite vun is tiga mejſta: Sakaj GOSPVD hozhe letu Méſtu konzhati. Ali njegovi Setje ſo letu le sa en ſméh dèrshali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Izide torej Lot ter ogovori zeta svoja, ki sta mislila v kratkem vzeti hčeri njegovi, ter reče: Vstanita, pojdita iz tega kraja, kajti GOSPOD pokonča mesto. Ali zetoma njegovima se je zdelo, kakor da se norčuje.
Slovenian EKU
Tedaj je šel Lot ven in govoril s svojima zetoma, ki sta mislila vzeti njegovi hčeri, in rekel: »Vstanita, pojdita iz tega kraja! Kajti Gospod bo to mesto pokončal.« Toda zeta sta mislila, da se šali.
Slovenian SSP
Lot je šel ven in govoril s svojima zetoma, ki sta nameravala vzeti njegovi hčeri. Rekel je: »Vstanita, pojdita iz tega kraja, kajti Gospod bo mesto uničil!« Toda zeta sta mislila, da se šali.