Genesis 19:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Pole, letukaj je blisi enu Méſtu, de v'tuiſtu béshym, inu onu je majhinu, naj ſe jeſt ondukaj ohranim: vſaj je onu majhinu, de moja duſha shiva oſtane.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Glej, prosim, to mesto! Blizu je, lahko tja zbežim, in prav majhno je: tja naj se, prosim, otmem (ni li prav majhno?), da živi duša moja.
Slovenian EKU
Glej vendar, tu blizu je mesto, kamor bi mogel uteči. In majčkeno je: naj se, prosim, tja rešim – ni li majčkeno –, da ostanem pri življenju.«
Slovenian SSP
Glej, tisto mesto je dovolj blizu, da se morem zateči vanj. In tako majhno je. Dovôli, da se rešim tja! Ali ni res majhno? Tako bom ostal živ.«