Genesis 22:12 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
On je rekàl: Nepoloshi tvoje roke na tiga Mladenzhizha, inu mu niſhter neſturi: Sakaj jeſt sdaj vém, de ſe Boga boyſh, ker ſe neſi tvojga ediniga Synu ſhonal, sa mojo volo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In veli: Ne iztezaj roke svoje na dečka in nič mu ne stori: kajti sedaj sem spoznal, da se bojiš Boga, ker mi nisi odrekel sinú svojega, edinca svojega.
Slovenian EKU
In je dejal: »Ne steguj roke nad dečka in nič mu ne stori! Kajti zdaj vem, da se Boga bojiš in mi nisi odrekel svojega edinega sina.«
Slovenian SSP
In je rekel: »Ne izteguj svoje roke nad dečka in ne stôri mu ničesar, kajti zdaj vem, da se bojiš Boga, saj mi nisi odrekel svojega sina, svojega edinca.«