Genesis 22:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu Abraham je tuiſtu mejſtu imenoval: GOSPVD vidi: Satu ſe ſhe danaſhni dan pravi: Na tej Gorri, ker GOSPVD vidi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato je imenoval Abraham tisti kraj Jehova jire [T. j. GOSPOD preskrbi.], odtod se govori do dandanes: Na gori GOSPODOVI se preskrbi.
Slovenian EKU
Abraham pa je imenoval ta kraj »Gospod vidi«, tako da se še danes pravi: »Na gori, kjer Gospod poskrbi.«
Slovenian SSP
Zato je Abraham tisti kraj imenoval » Gospod bo preskrbel«, kakor pravijo danes: Na gori Gospodovi bo preskrbljeno.