Genesis 26:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
inu hozhem mojo priſego potèrditi, katero ſim priſegèl Abrahamu tvojmu Ozhetu. Ieſt hozhem tudi tvoje Séme mnoshiti, kakòr Svésde na Nebi, inu hozhem tvojmu Sémenu vſe lete Deshele dati. INV VTVOIM SEMENI BODO SHEGNANI VSI FOLKI NA SEMLI.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in pomnožim seme tvoje kakor zvezde na nebu, in semenu tvojemu dam vse te kraje; in blagoslavljali se bodo v semenu tvojem vsi narodi zemlje:
Slovenian EKU
In pomnožil bom tvoj zarod kakor zvezde na nebu. Dal bom tvojemu zarodu vse te dežele; in blagoslovljeni bodo v tvojem zarodu vsi narodi na zemlji;
Slovenian SSP
Namnožil bom tvoje potomce, da jih bo, kolikor je zvezd na nebu. Tvojemu potomstvu bom dal vse te dežele in s tvojim zarodom se bodo blagoslavljali vsi narodi zemlje.