Genesis 28:18 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu Iacob je v'jutru sguda vſtal, inu je vsel ta Kamen, kateri je bil pod ſvojo glavo polushil, inu ga je gori poſtavil k'enimu snaminju, inu je Olje vèrhu njega vlil,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Jakob vstane zgodaj tisto jutro ter vzame kamenje, ki si ga je položil za podglavje, in ga postavi v spomenik in izlije olja na vrh njegov.
Slovenian EKU
Jakob pa je zjutraj zgodaj vstal ter vzel kamen, ki si ga je bil dejal za podglavje, ga postavil za spomenik in izlil nanj olja.
Slovenian SSP
Zjutraj je Jakob zgodaj vstal, vzel kamen, ki ga je imel za vzglavje, in ga postavil za spomenik ter na vrh izlil olje.