Genesis 29:32 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu Lea je bila noſſezha, inu je rodila eniga Synu, inu ga je imenovala, Ruben, inu je djala: GOSPVD je pogledal na mojo nujo: sdaj vshe me bo moj Mosh lubil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Leja spočne ter porodi sina in mu da ime Ruben; dejala je namreč: Zato ker se je GOSPOD ozrl na ponižanje moje, kajti sedaj me bo ljubil moj mož.
Slovenian EKU
In Lija je spočela in rodila sina in mu dala ime Ruben, ker je rekla: »Gospod se je ozrl na moje ponižanje. Zdaj me bo moj mož ljubil.«
Slovenian SSP
Lea je spočela in rodila sina. Dala mu je ime Ruben; rekla je namreč: » Gospod se je ozrl na mojo bedo. Zdaj me bo mož ljubil.«