Genesis 32:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
je nje vsel inu je nje vpreg prepelal zhes vodo, de je zhes priſhlu kar je on imèl,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In šlo je tisto darilo pred njim; on pa je prenočil to noč v šatorišču.
Slovenian EKU
In še povejte: ‚Glej, tudi tvoj hlapec Jakob pride za nami.‘« Mislil je namreč: »Z darom, ki gre pred menoj, ga pomirim; šele potem hočem videti njegovo obličje: morda me potem prijazno sprejme.«
Slovenian SSP
Recite tudi: ›glej, tvoj služabnik Jakob prihaja za nami.‹« Mislil si je: »Pomirim ga z darilom, ki gre pred menoj, potem pa stopim predenj; mogoče me potem prijazno sprejme.«