Genesis 32:27 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Inu Iacob je njega vpraſhal, inu je djal: Povej meni, koku je tebi ime? On je djal: Sakaj me vpraſhaſh koku je meni ime. Inu on ga je ondukaj shegnal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In mu reče: Katero je ime tvoje? On pa reče: Jakob.
Slovenian EKU
Nato je rekel: »Spusti me; kajti jutranja zarja že vzhaja!« Pa je odgovoril: »Ne spustim te, ako me ne blagosloviš.«
Slovenian SSP
Potem je rekel: »Spusti me, kajti zarja že vstaja!« Rekel je: »Ne bom te spustil, dokler me ne blagosloviš.«