Genesis 33:17 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Iacob pak je ſhàl v'Suhot, inu ſi je eno Hiſho s'zimpral, inu je ſvoji Shivini Vtte ſturil. Satu ſe tuiſtu mejſtu Suhot imenuje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jakob pa se napoti v Sukot, kjer si zgradi hišo, živini pa svoji napravi stane. Zato se je imenoval tisti kraj Sukot [T. j. stanovi.].
Slovenian EKU
Jakob pa je odrinil v Sokot in si postavil hišo in za živino naredil kolibe; zato se imenuje ta kraj Sokot.
Slovenian SSP
Jakob pa se je odpravil v Sukót in si postavil hišo, za svojo živino pa je naredil kolibe; zato se kraj imenuje Sukót.