Genesis 35:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Kadar je pak duſha is nje ſhla, de je morala vmréti, ga je ona imenovala Benoni: Njegou Ozha pak ga je imenoval BenIamin.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zgodi se, ko ji je uhajala duša in je umirala, da imenuje ime njegovo Benoni [T. j. sin bolečine moje.], ali oče njegov ga je imenoval Benjamina [T. j. sin desnice.].
Slovenian EKU
Ko je odhajala njena duša, kajti umirala je, ga je imenovala Benoni, njegov oče pa ga je imenoval Benjamina.
Slovenian SSP
Ko je njena duša že odhajala, kajti umirala je, ga je imenovala Ben Oní. Njegov oče pa mu je dal ime Benjamin.