Genesis 47:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Ony ſo pak djali: Ohrani le nas pèr shivotu, inu puſti nam pred tabo, naſhim Goſpudom, miloſt najti, my hozhemo radi Pharaonovi laſtny biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oni pa reko: Ohranil si nam življenje; najdemo naj milost v očeh gospoda svojega, in bodemo hlapci Faraonovi.
Slovenian EKU
Rekli so: »Ohranil si nam življenje. Naj najdemo milost v tvojih očeh, gospod, in hlapci bomo faraonu!«
Slovenian SSP
Rekli so: »Ohranil si nam življenje. Da bi le našli naklonjenost v tvojih očeh, moj gospod, pa bomo radi za sužnje faraonu!«