Genesis 48:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Njegou Ozha pak nej hotil, inu je djal: Ieſt dobru vém moj Syn, jeſt dobru vém. Leta ima tudi k'enimu folku biti, inu bode velik, ali njegou mlajſhi Brat bo vekſhi kakòr on, inu njegovu Séme bo en velik folk.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oče njegov pa se je branil in dejal: Vem, sin moj, vem: v ljudstvo bode tudi ta in tudi velik bode, vendar mlajši brat njegov bode večji od njega in seme njegovo bode množina narodov.
Slovenian EKU
Njegov oče pa ni hotel in je rekel: »Vem, moj sin, vem. Tudi iz njega bo nastalo ljudstvo in tudi on bo mogočen; toda njegov mlajši brat bo mogočnejši od njega in iz njegovega zaroda bo nastala množica narodov.«
Slovenian SSP
Oče pa ni hotel in je rekel: »Vem, moj sin, vem. Tudi iz njega bo nastalo ljudstvo in tudi on bo velik; toda njegov mlajši brat bo večji od njega in iz njegovih potomcev bo nastala polnost narodov.«