Hebrews 10:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Postava vsebuje le senco prihodnjih dobrin in ne prave podobe stvari samih. Zato kljub istim daritvam, ki jih darujejo iz leta v leto, nikoli ne more privesti do popolnosti tistih, ki jih opravljajo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ar právda, li tênjo majôča ti príšestni dobrôt, nej pa sám kêp dugovánja, z tistimi áldovmi, z šterimi vsáko leto nestanoma áldüjo, nigdár nemre te k sebi prihájajôče popolne včiniti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Judovski zakon ni verna slika stvarnosti, ampak je samo predokus vsega dobrega, kar nam je Bog pripravil. Žrtve v stari zavezi so se iz leta v leto ponavljale, vendar niso mogle narediti popolne tiste, ki so se ravnali po pravilih zakona.
Slovenian 1584
SAkaj Poſtava ima ſenzo od prihodnih dobrut, inu nikar ſamo rézh teh dobrut. Vſaku lejtu ſe morajo vſelej eni offri offrovati, inu tu nemore teh popolnoma ſturiti, kateri offrujo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti ker ima postava le senco prihodnjih dobrot, ne prave podobe stvari, ne more vsako leto z istimi žrtvami, ki jih neprenehoma darujejo, nikdar popolne storiti teh, ki ž njimi pristopajo.
Slovenian EKU
Ker ima namreč postava le senco prihodnjih dobrin, ne pa stvari v lastni podobi, ne more z istimi daritvami, ki se vsako leto neprenehoma darujejo, njih, ki z njimi prihajajo, nikdar privesti do popolnosti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti ker ima postava senco prihodnjih dobrot, ne prave podobe stvarî, ne more z vsako leto istimi žrtvami, katere vedno darujejo, nikdar popolniti prihajajočih.
Slovenian SSP
Postava vsebuje le senco prihodnjih dobrin in ne prave podobe stvari. Zato kljub istim žrtvam, ki jih neprestano darujejo iz leta v leto, nikoli ne more pripeljati do popolnosti tistih, ki se približujejo.