Hebrews 10:38 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Moj pravični pa bo živel iz vere.« In kasneje: »Če pa se odtegne, ne bo z njim zadovoljna moja duša.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Te pravičen pa z vere bode živo: i, či se kraj potégne, ne dopádne se düši mojoj vu njem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Človek, ki je na osnovi svoje vere pred Bogom opravičen, bo živel. S tistim pa, ki mu obrača hrbet, Bog ne bo zadovoljen.”
Slovenian 1584
Ta Pravizhni pak bo Vere shiu. Kateri pak bo od nje odſtopil, na tém nebo moja duſha dopadenja iméla.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pravičnik moj bo pa živel iz vere“, in: „Ako se umakne, duši moji ne bode po volji“.Mi pa nismo izmed onih, ki se umikajo in se pogube, temuč ki verujejo in ohranijo dušo.
Slovenian EKU
Moj pravični pa bo živel iz vere. Če se pa odtegne, ne bo z njim zadovoljna moja duša.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
"Pravični pa iz vere bode živel", in: "Ako odjenja, duši moji ne bode po volji."
Slovenian SSP
Moj pravični bo živel iz vere. In: Če pa se odtegne, moja duša nad njim nima veselja.