Hebrews 11:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
maziljenca je imel za večje bogastvo kakor zaklade Egipta. Gledal je namreč na povračilo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I za vékše bogástvo je držao sramôto Kristušovo, liki vse Egiptomske kinče. Ár je glédao na nájem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako, kot se je Kristus odrekel slave pri Bogu in je vzel nase sramoto križa, se je tudi Mojzes odpovedal egiptovskemu zlatu in zakladom, da bi osvobodil svoje ljudstvo suženjstva. Vedel je, kako bogato ga Bog želi nagraditi.
Slovenian 1584
inu je Criſtuſevu sashmaganje sa vekſhe blagu dèrshal, kakòr Egyptouſke ſhaze. Sakaj, on je gledal na lonanje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in je imel sramoto Kristusovo za večje bogastvo nad zaklade egiptovske: kajti gledal je na povračilo.
Slovenian EKU
ker je imel sramoto maziljenca za večje bogastvo kakor egiptovske zaklade; kajti gledal je na povračilo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ker je imel sramoto Kristusovo za večje bogastvo nad zaklade v Egiptu; kajti oziral se je v povračilo.
Slovenian SSP
Zasramovanje maziljenca je imel za večje bogastvo kakor zaklade Egipta. Gledal je namreč na povračilo.