Hebrews 11:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ker je veroval, je obhajal veliko noč in kropljenje s krvjo, da se pokončevalec ne bi dotaknil njihovih prvorojencev.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Po veri je včíno Vüzen i preleánje krvi: naj se ji té, kí je vmárjao ta prvorodjena, ne dotekne.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ker je veroval Bogu, je Mojzes posredoval Izraelcem predpise za praznovanje pashe. Bil je prepričan, da bo Bog rešil svoje ljudstvo, zato je naročil naj zakoljejo velikonočno jagnje in namažejo podboje vrat v svojih hišah z jagnjetovo krvjo. Tako so vsi Izraelci ostali pri življenju, ko je Božji angel moril egiptovske prvorojence.
Slovenian 1584
Skusi Vero je on dèrshal Veliko nuzh, inu prelivanje te krij, de bi ta, kir je Pèrvorijenzhizhe moril, nje nesadil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Po veri je napravil velikonočno jagnje in škropljenje s krvjo, da bi se moritelj ne dotaknil njih prvorojencev.
Slovenian EKU
Po veri je obhajal veliko noč in kropljenje s krvjo, da bi se pokončevalec prvorojencev ne dotaknil njihovih.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Po veri je napravil pasho in polivanje s krvjo, da bi moritelj ne dotaknil se njih prvorojencev.
Slovenian SSP
Po veri je obhajal pasho in je kropil s krvjo, da se njih ne bi dotaknil pokončevalec prvorojencev.