Hebrews 11:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kaj naj še rečem? Saj bi mi zmanjkalo časa, če bi hotel pripovedovati o Gideónu, Baráku, Sámsonu, Jéfteju, Davidu, Sámuelu in prerokih.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ka ešče právim? Vrêmen bi me nihálo: da bí naprê prinášao od Gedeona, i Baráka, i Šámšona i Jefta, i Dávida i Šamuela i Prorokov.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ali naj naštevam še naprej? Vzelo bi mi vse preveč časa, da bi pripovedoval še o Gideonu, Baraku, Samsonu, Jefteju, Davidu, Samuelu in o vseh prerokih.
Slovenian 1584
INu kaj hozhem vezh praviti? Meni bi zhaſsa smankalu, kadar bi jeſt imèl po redi ſeſhteti, od Gedeona, inu Baraka, inu Samſona, inu Iephta, inu Davida, inu Samuela, inu od teh Prerokou,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In kaj bi še govoril? Časa namreč mi bo primanjkalo, ko bi pripovedoval o Gideonu, Baraku in Samsonu in Jefteju, Davidu in Samuelu in prorokih,
Slovenian EKU
In kaj bi še dalje govoril? Čas bi mi namreč pošel, ko bi pripovedoval o Gedeonu, Baraku, Samsonu, Jefteju, Davidu, Samuelu in prerokih,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In kaj še govorim? Časa namreč mi bode primanjkovalo, ko bi pripovedoval o Gedeonu, Baraku in Samsonu in Jeftaji, Davidu in Samuelu in prerokih;
Slovenian SSP
Kaj naj še rečem? Saj bi mi zmanjkalo časa, če bi hotel pripovedovati o Gideónu, Baráku, Samsonu, Jefteju, Davidu, Samuelu in prerokih.