Hebrews 12:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Še enkrat« pomeni, da bo spremenjeno to, kar se kot ustvarjeno lahko strese, da bi ostalo to, kar je trdno.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Tô pa, ka právi ešče ednôk, očivesno káže, ti gíbajôči preloženjé, liki ti naprávleni: naj ostáno ta negíbajôča.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
To “ še enkrat ” pomeni: Vse, kar nima čvrstega temelja, bo propadlo in le tisto, kar je večno bo obstalo.
Slovenian 1584
Ali takovu ſhe enkrat, kashe, de tu, neobſtojezhe ima preminjenu biti, kakòr tu kir je ſturjenu, de tu obſtojezhe oſtane.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
To: „še enkrat“ pomeni premembo tistega, kar je bilo potreseno kakor kaj narejenega, da ostane, kar je nepotreseno.
Slovenian EKU
»Še enkrat« pomeni, da se bo spremenilo, kar se kot narejeno stresa, da ostane to, kar se ne stresa.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tisto: "še enkrat" pomeni premembo tistega, kar je bilo potreseno, kakor kaj narejenega; da ostane kar je nepotreseno.
Slovenian SSP
Še enkrat pomeni prestavitev tega, kar se kot ustvarjeno lahko zamaje, da bi ostalo to, kar se ne maje.