Hebrews 13:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
naj vas usposobi za vse dobro, da boste spolnili njegovo voljo. Kar mu je po volji, naj v nas uresniči po Jezusu Kristusu, ki mu bodi slava na veke vekov. Amen.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Včíni vás pripravne vu vsem dobrom deli na činênje svoje vôle, činéči vu vami; kâ je vugodno pred njim po Jezuš Kristuši: komi bojdi díka na veki veke. Amen.
Slovenian 1584
ta vas ſturi pripraune, na vſeh dobrih dellih, de ſturite njegovo volo, inu de on ſtury notri u'vas, kar je pred nym dopadezhe, ſkusi Iesuſa Criſtuſa, katerimu bodi zhaſt od vekoma do vekoma, Amen.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
stori vas popolne v slehernem dobrem delu, da izpolnite voljo njegovo, in delaj v vas, kar je prijetno njemu, po Jezusu Kristusu, ki mu bodi slava na vekov veke! Amen.
Slovenian EKU
naj vas usposobi za vsako dobro delo, da spolnite njegovo voljo; in naj v vas, kar mu je všeč, izvrši po Jezusu Kristusu, ki mu bodi slava na vekov veke. Amen.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Gospoda našega Jezusa, pripravi vas v slehernem dobrem delu, da delate voljo njegovo, in delaj v vas, kar je njemu po volji, po Jezusu Kristusu, kateremu slava na vekov veke! Amen.
Slovenian SSP
naj vas izpopolni v vsem dobrem, da boste izpolnili njegovo voljo. Kar mu je po volji, naj v nas uresniči po Jezusu Kristusu, ki mu bodi slava na veke vekov. Amen!