Hebrews 2:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vsi so namreč iz enega, tisti, ki posvečuje, in tisti, ki so deležni posvečenja. Zato ga ni sram, da jih imenuje brate,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Geto so vsi z ednoga i té, kí posvečüje i ti posvečeni. Za šteroga volo ga je nej srám za brate one zvati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Mi, ki nas je Jezus storil svete in on, ki je svet, imamo zdaj istega Očeta. Zato se Jezus ne sramuje, da bi nas imenoval brate.
Slovenian 1584
Potehmal ker ony vſi od eniga prido, ta kir poſvezhuje, inu ty, kir bodo poſvezheni. Satu ſe on tudi neſramuje, nje Brate imenovati,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti i ta, ki posvečuje, i oni, ki se posvečujejo, vsi so iz enega; iz tega vzroka se ne sramuje imenovati jih brate, govoreč:
Slovenian EKU
Zakaj, kateri posvečuje in kateri se posvečujejo, so vsi iz enega. Iz tega vzroka se ne sramuje imenovati jih brate,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti posvečujoči in posvečeni so iz enega vsi; za to se ne sramuje imenovati jih brate, govoreč:
Slovenian SSP
Vsi so namreč iz enega, tisti, ki posvečuje, in tisti, ki so posvečeni. Zato ga ni sram, da jih imenuje brate,