Hebrews 2:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
le kako bomo ušli mi, če nam ni mar za tako dragoceno odrešenje, ki ga je začel oznanjati Gospod in so ga tisti, ki so ga poslušali, utrdili med nami.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kakda vujdemo mí; či za tákše zveličanje ne bomo márali; štero se je záčálo po Gospodni; potom je pa od oni, kí so je slíšali, vu nami potrdjeno.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zakaj naj bi mi verjeli, da se bomo izognili kazni, če zavržemo to čudovito rešitev, ki jo je oznanil sam Jezus Kristus in katero nam zdaj posredujejo tisti, ki jim je Gospod sam govoril?
Slovenian 1584
Koku hozhemo my vbéshati, kadar sa takovu isvelizhanje nemaramo? Kateru potehmal ker je pèrvizh predigovanu bilu, ſkusi GOSPVDA, je onu na nas priſhlu, ſkusi te, kateri ſo je ſliſhali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
kako uidemo mi, pustivši vnemar toliko zveličanje? ki ga je iz početka oznanjal Gospod, in oni, ki so čuli, so nam ga potrdili,
Slovenian EKU
kako bomo mi ubežali, če vnemar pustimo takšno blagodat, ki jo je začel oznanjati Gospod in so jo med nami utrdili ti, ki so ga slišali,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kako uidemo mi, v nemar pustivši toliko blaginjo, katero je s konca oznanil Gospod, a oni, ki so jo čuli, potrdili so jo do nas;
Slovenian SSP
le kako bomo ušli mi, če nam ni mar za tako veliko odrešenje, o katerem je začel govoriti Gospod, in so ga tisti, ki so ga slišali, utrdili med nami.