Hebrews 2:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Le malo pod angele si ga postavil, s slavo in častjo si ga ovenčal
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Malo ménšega si istina včíno od angelov: ali z díkov i z poštenjom si ga koronüvao, i postavo si ga nad delom rôk tvoji.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Čeprav si ga ustvaril manjšega od angelov za nekaj časa, si ga vendar venčal s slavo in častjo.
Slovenian 1584
Ti ſi njega en kratik zhas puſtil Angelou pomankanje iméti, s'zhaſtio inu hvalo ſi ti njega kronal, inu ſi ga poſtavil zhes tvoih rok della,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Za malo časa si ga ponižal pod angele; s slavo in častjo si ga venčal in postavil si ga nad dela rok svojih;
Slovenian EKU
Le malo nižjega od angelov si ga naredil, s slavo in častjo si ga ovenčal in ga postavil nad dela svojih rok;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za malo časa si ga ponižal pod angele: sè slavo in častjo si ga venčal, in postavil si ga nad dela rok svojih;
Slovenian SSP
Naredil si ga malo nižjega od angelov, s slavo in častjo si ga ovenčal,