Hebrews 3:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
štirideset let gledali moja dela. Zato sem se razsrdil nad tem rodom in rekel: Vedno blodijo njihova srca in niso spoznali mojih poti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto sem se razčémero na té národ i erkao sem: vseskôs blôdijo v srci. Oni so pa nej poznali potí moje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato sem se jezil na tisto ljudstvo in dejal: ‘Njihova srca se vedno odvračajo od mene in mojih poti niso spoznali.’
Slovenian 1584
ſhtirideſset lejt dolgu. Satu ſim ſe jeſt bil zhes leto shlahto reſèrdil, inu ſim djal: Ony vſelej s'ſerzom sahajajo: Ali ony néſo moje pote vejdili,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato sem se razsrdil nad tem rodom in rekel: Vedno tavajo v srcu; ali oni niso spoznali potov mojih,
Slovenian EKU
štirideset let, dasi so videli moja dela. Zato sem se srdil nad tem rodom in rekel: Vedno se motijo v srcu in niso spoznali mojih potov –
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Zato sem se razsrdil nad onim rodom in rekel: "Vedno tavajo v srci, oni pa niso spoznali potov mojih;
Slovenian SSP
štirideset let gledali moja dela. Zato sem težko prenašal ta rod in rekel: »Vedno blodijo v srcu, niso spoznali mojih poti.«