Hebrews 4:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Trdno se torej držimo veroizpovedi, ker imamo vzvišenega vélikega duhovnika Jezusa, Božjega Sina, ki je šel skozi nebesa.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Majôči záto velikoga víšešnjega popa, kí je i nebésa preišao, Jezuša Siná Božega, držmo eto vadlüvánje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ker imamo velikega duhovnika, ki je odšel v nebesa, Jezusa, Božjega Sina, se čvrsto držimo vere!
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ker imamo torej tako vzvišenega velikega duhovnika, ki je šel skozi nebesa, Jezusa, Sinu Božjega, držimo se svoje veroizpovedi!
Slovenian EKU
Ker imamo torej vzvišenega velikega duhovnika, ki je šel skozi nebo, Jezusa, Sina božjega, se veroizpovedi držimo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ker imamo torej višjega duhovnika velikega, ki je prehodil nebesa, Jezusa sina Božjega, držímo se spoznanja.
Slovenian SSP
Trdno se torej držimo veroizpovedi, ker imamo veličastnega vélikega duhovnika, ki je šel skozi nebesa, Jezusa, Božjega Sina.