Hebrews 4:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mi pa smo vero sprejeli in stopamo v kraj počitka. Rekel je namreč: »V svoji jezi sem prisegel: Bomo videli, če bodo stopili v kraj mojega počitka!« Pa vendar so bila že dokončana dela stvarjenja sveta.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár mí, kí verjemo, bomo notri šli vu počiválišče, liki je povedao: kâ sem priségno vu srditosti mojoj, či bodo notri šli vu počiválišče moje; či so gli tá dela od začétka svêta včinjena.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Samo mi, ki verujemo, lahko pridemo v kraj počitka, tako kot je dejal Bog: “ V svoji jezi sem prisegel: ‘Ne bodo prišli v kraj počitka,’ ” čeprav je bilo njegovo delo dokončano že tedaj, ko je ustvaril svet.
Slovenian 1584
Sakaj my, kir verujemo, gremo v'pokoj, kakòr on pravi: Kateru ſim jeſt priſsegàl v'moim ſérdu, ony nemajo priti v'moj pokoj. Inu je rejs, kadar ſo ta della, od sazhetka Svitá bila ſturjena,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti v pokoj prihajamo mi, ki smo vero sprejeli; kakor je rekel: „V jezi svoji sem prisegel: Ne pridejo v pokoj moj!“ In vendar so bila dela Božja končana od ustanovitve sveta;
Slovenian EKU
Pojdemo namreč v pokoj, kateri smo vero sprejeli, kakor je rekel: »Prisegel sem v svojem srdu: Ne pojdejo v moj pokoj,« in vendar so bila dela dovršena od začetka sveta.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti v pokoj vnidemo kateri smo verovali, kakor je rekel: "Da sem prisegel v jezi svoji: Ne vnidejo v pokoj moj," dasì so dela zvršena bila od ustanove svetá.
Slovenian SSP
Mi, ki smo vero sprejeli, pa stopamo v počitek, kakor je rekel: Tako sem prisegel v svoji jezi: »Ne bodo stopili v moj počitek.« Pa vendar so bila njegova dela dokončana že od stvarjenja sveta.