Hebrews 5:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor namreč uživa mleko, ni zmožen razumeti, kaj je prav, saj je še otrok.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár vsáki kí z mlêkom živé, je ešče nej sküso rêč pravice (ár je cecátje dête).
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ste kot majhni otroci, ki prenesejo samo mleko, ne pa čvrste hrane. Kdor se še kar naprej hrani z mlekom, ni prišel daleč v krščanskem življenju in nima izkušenj v tem, kaj je prav in kaj je narobe.
Slovenian 1584
imenovan od Buga, en Viſhifar, po Melhiſedekovi ordnungi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti vsak, kdor dobiva mleka, je nevešč besedi pravičnosti, ker je dete.Popolnim pa se daje močna hrana, namreč njim, ki imajo po izkušnji vajene čute, da razločujejo dobro in hudo.
Slovenian EKU
Vsakdo namreč, ki dobiva mleko, je neskušen v besedi pravičnosti, ker je otrok.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti vsak, kdor mleka dobiva, nevešč je besede pravice; kajti dete je;
Slovenian SSP
Kdor se namreč hrani z mlekom, nima izkušnje z besedo pravičnosti, saj je še otrok.