Hebrews 5:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On je v svojem zemeljskem življenju daroval molitve in prošnje z močnim vpitjem in solzami njemu, ki bi ga mogel rešiti smrti, in bil je uslišan zaradi vdanosti Bogu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí je vu dnévi têla svojega i molítve i prošnje z velikim kríčanjem i skuzami áldüvao onomi, kí ga je mogao zdržati od smrti; i poslüjhnjen od strahá je oslobodjeni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je Kristus živel tukaj na zemlji, je s solzami in silnimi klici prosil Boga, ki ga je edini mogel rešiti smrti. Bog je uslišal njegovo molitev zaradi njegove vdane pokornosti.
Slovenian 1584
Inu nihzhe ſam ſebi nevsame te zhaſty, temuzh kateri je tudi poklizan od Buga, raunu kakòr Aaron.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On je v dneh mesa svojega prinašal prošnje in molitve s silnim vpitjem in s solzami k onemu, ki ga je mogel oteti smrti, in je bil uslišan zavoljo svoje vdanosti Bogu,
Slovenian EKU
On je v dneh svojega življenja na zemlji daroval prošnje in molitve s silnimi klici in solzami njemu, ki ga je mogel rešiti smrti, in bil je uslišan zaradi bogovdanosti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On je o dnevih mesa svojega prošnje in molitve z vpitjem silnim in solzami prinašal do njega, ki ga je mogel oteti smrti, in je uslišan in rešen bil iz groze,
Slovenian SSP
On je v dneh svojega mesa daroval molitve in prošnje z močnim vpitjem in solzami njemu, ki bi ga mogel rešiti iz smrti, in bil je uslišan zaradi spoštovanja do Boga.