Hebrews 6:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tako nas dve neizpodbitni dejanji, v katerih Bog ne more lagati, silno tolažita, nas, ki smo se zatekli k njemu, da bi dosegli dano upanje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Naj po dvôjem nepremenjenom deli, v kom je nemogôče lagati Bôgi, močno obeseljé mámo paščivši se obdržati pred nás djáno vüpanje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dal nam je svojo obljubo, pa tudi svojo prisego, torej dve stvari, na kateri se povsem lahko zanesemo, kajti Bog ne more lagati. Tako lahko vsi tisti, ki se zatekajo k njemu po rešitev, zaupajo, da jih ne bo izneveril.
Slovenian 1584
de bi my ſkusi dvej rizhy, katere ſe nepreminujo (Sakaj tu je nemogozhe, de bi Bug lagàl) en mozhan troſht iméli, ker my tjakaj béshimo, de obdèrshimo, tu nam naprej poſtaulenu vupanje,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
da bi po teh dveh neizpremenljivih rečeh, v katerih ni mogoče, da bi Bog lagal, imeli krepko tolažilo mi, ki smo pribežali oprijet se ponujenega nam upanja,
Slovenian EKU
da bi po dveh nepremenljivih dejanjih, ki je v njih nemogoče, da bi Bog varal, imeli močno tolažbo, kateri smo pribežali, da se oprimemo danega upanja.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Da bi po dveh nespremenljivih rečéh, v katerih ni mogoče, da bi bil Bog lagal, imeli krepko tolažilo kateri pribegamo poprijet se ponujanega tipanja,
Slovenian SSP
Tako sta dve neomajni dejanji, v katerih se Bog ne more zlagati, v veliko tolažbo nam, ki smo se zatekli k njemu, da bi se oklenili upanja, ki je postavljeno pred nas.