Hebrews 7:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko bi bili torej popolnost lahko dosegli po levítskem duhovništvu — ljudstvo je namreč pod njim dobilo postavo — čemú bi bilo še potrebno, da nastopi drug duhovnik, kakršen je Melkízedek, zakaj se ne bi imenoval po Aronu?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Da bi záto popolnost po Levitánskom popôstvi bíla (ár je lüdstvo pod njim právdo vzelô:) zakaj bi tak trbelo pôleg réda Melhižedekovoga drügomi popi postánoti; kí bi ne bio pôleg réda Áronovoga imenüvan?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če nas torej judovsko duhovništvo in njihovi zakoni niso mogli rešiti, zakaj je bilo potrebno, da pride drug duhovnik, ki naj bi bil kot Melkizedek in ne kot Aron?
Slovenian 1584
IE li tedaj tu dokonanje ſkusi Levitſku Farſtvu ſturjenu (Sakaj pod temiſtim je ta folk Poſtavo prejel) kaj je tedaj potréba vezh praviti, de bi imel en drugi Far gori priti, po Melhiſedekovi ordnungi, inu nikar po Aaronovi ordnungi?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ako se je torej dosegla popolnost po Levijem duhovništvu (na podlagi tega je namreč ljudstvo prejelo postavo), kaka potreba je bila še, da se postavi drugačen duhovnik „po redu Melhizedekovem“ in se ne imenuje po redu Aronovem?
Slovenian EKU
Ako se je torej mogla doseči popolnost že z levitskim duhovništvom – pod njim je namreč ljudstvo dobilo postavo – čemu je še potrebno, da nastopi drug duhovnik po Melkizedekovem redu in da se ne imenuje po Aronovem redu?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če je bilo torej popolnjenje po Levijevem duhovništvu (ljudstvo namreč je na njegovi podlogi postavo prejelo), kaj še treba, da, "po redu Melhizedekovem" vstane drug duhovnik in se ne imenuje po redu Aronovem?
Slovenian SSP
Ko bi bila torej popolnost uresničena po levitskem duhovništvu – ljudstvo je namreč pod njim dobilo postavo – čemu bi bilo še potrebno, da nastopi drug duhovnik po Melkízedekovem redu? Zakaj se ne bi imenoval po Aronu?