Hebrews 7:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
saj ni postava ničesar pripeljala do popolnosti. Uvaja pa se boljše upanje, po katerem se bližamo Bogu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár je nikaj nej popolnoga včiníla právda: nego je notri pripelanjé bôgšega vüpanja, po kom se približávamo k Bôgi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zakon, takšen kot nam ga je posredoval Mojzes, nas ni mogel pripeljati do cilja in pomiriti z Bogom, zdaj pa imamo boljše upanje, kajti Kristus je storil, da nas Bog sprejema in zdaj se mu lahko približamo.
Slovenian 1584
Sakaj Poſtava nej mogla niſhtèr popolnoma ſturiti) inu ſe notèr pela bulſhe vupanje, ſkusi kateru ſe my h'Bugu blishamo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
(kajti postava ni storila ničesar popolnega), vpeljano pa je boljše upanje, po katerem se bližamo Bogu.
Slovenian EKU
zakaj postava ni v ničemer privedla do popolnosti; uvaja pa se boljše upanje, po katerem se bližamo Bogu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti ničesar ni popolnila postava, vpeljava pa boljšega upanja, po katerem se bližamo Bogu.
Slovenian SSP
saj ni postava ničesar pripeljala do popolnosti, ampak uvaja boljše upanje, po katerem se bližamo Bogu.