Hebrews 8:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nihče ne bo učil svojega rojaka, nihče svojega brata, govoreč: ‘Spoznaj Gospoda!’, ker me bodo poznali vsi, od najmlajšega do najstarejšega med njimi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nišče ne bode včio bližnjega svojega, niti brata svojega govoréči: spoznaj Gospodna. Ár me vsi spoznajo, od naj ménšega ž njih notri do naj vékšega ž njih.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tedaj ne bo nihče učil svojega bližnjega, nihče več ne bo moral reči svojemu bratu: ‘Spoznaj Gospoda!’ Kajti vsi, od najmanjšega do največjega, me bodo poznali kot svojega Gospoda.
Slovenian 1584
Inu nebo gdu vuzhil ſvojga blishniga, ni gdu ſvojga brata, inu neporezhe: Sposnaj GOSPVDA, sakaj ony me bodo vſi snali, od tiga nar manſhiga do tiga nar vegſhiga.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In naj ne uče vsak svojega bližnjega in vsak svojega brata, rekoč: Spoznaj Gospoda! zakaj poznali me bodo vsi, od njih malega do njih velikega.
Slovenian EKU
In nihče ne bo učil svojega rojaka in nihče svojega brata, govoreč: ‚Spoznaj Gospoda‘; zakaj vsi me bodo poznali, od majhnega med njimi do velikega.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ne učé naj vsak svojega bližnjega, in vsak svojega brata, rekoč: Spoznavaj Gospoda; ker poznali me bodo vsi, od njih malega do njih velikega;
Slovenian SSP
Ne bodo učili vsak svojega rojaka, vsak svojega brata in rekli: »Spoznaj Gospoda!« ker me bodo poznali vsi, od najmlajšega do najstarejšega med njimi.