Hebrews 9:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Postavljen je bil namreč prvi šotor, temu pravimo »Sveto«. V njem so bili svečnik, miza in daritveni hlebi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár je šator naprávleni, všteroga prvom táli je bio posvečnjek i sto i posvečenjá krüh; kí se velí svéti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V prednjem delu svetišča je stal svečnik in miza, na kateri je bil shranjen sveti kruh. Ta del svetišča so imenovali sveto.
Slovenian 1584
Sakaj ondi je bil gori poſtaulen ta pèrvi dejl te Vtte. V'tém je bil Svejzhnek inu Misa, inu Kruhi tiga gledanja, inu letimu je ime, Svetu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Šator namreč je bil napravljen – prvi [Ali: sprednji.], v katerem so bili svečnik in miza in razpostava kruhov; ta se imenuje Sveto [Ali: svetišče.].
Slovenian EKU
Narejen je bil namreč prvi šotor, v njem svečnik in miza in položni hlebi; in temu se pravi »Sveto«.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Šator namreč je bil napravljen prvi, v katerem je bil svečnik in miza in razpostava kruhov; kateri se imenuje Sveti.
Slovenian SSP
Postavljen je bil namreč prvi šotor. Temu pravimo »sveto«. V njem so bili svečnik, miza in položeni hlebi.