Isaiah 19:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu Egypterjem ima ſerce mej nymi vpaſti, inu hozhem nyh naprejvsetje k'nizhemer ſturiti. Tedaj bodo ony vpraſhali ſvoje Malike, inu Farje, inu Bogouce inu Zupèrnike:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In duh Egiptov bo opešal sredi njega, in uničim svet njegov, in popraševali bodo malike in zaklinjalce duhov in rotilce mrtvih in vedeže.
Slovenian EKU
Duh Egipčanov se zmede v njihovi notranjosti, zmotim njihovo preudarnost. Povpraševali bodo malike in rotilce mrtvih, zaklinjalce duhov in vedeže.
Slovenian SSP
Duh Egipčanov se bo zmedel v njihovi notranjosti, pogoltnil bom njihov nasvet. Obračali se bodo na malike in rotilce, na zaklinjevalce in vedeže.