Isaiah 2:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
inu veliku folkou tjakaj pojde, inu porekó: Pridite, Pojdimo na GOSPODNIO Gorró k'Iacoboviga Boga hiſhi, de on nas vuzhy ſvoje poti, inu de my hodimo po njegovih ſtesah. Sakaj is Ziona pojde vunkaj Poſtava, inu GOSPODNIA Beſſeda is Ierusalema.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In mnoga ljudstva pojdejo, govoreč: Pridite, da gremo na goro GOSPODOVO, v hišo Boga Jakobovega, da bi nas učil o potih svojih in da bomo hodili po stezah njegovih! Zakaj s Siona izide nauk in beseda GOSPODOVA iz Jeruzalema;
Slovenian EKU
mnoga ljudstva pojdejo tja in porekó: »Pridite, pojdimo h Gospodovi gori, k hiši Jakobovega Boga, da nas pouči o svojih potih, da bomo hodili po njegovih stezah! Zakaj s Siona bo prišla postava in Gospodova beseda iz Jeruzalema.«
Slovenian SSP
številna ljudstva bodo prišla in rekla: »Pridite, pojdimo na Gospodovo goro, k hiši Jakobovega Boga. Poučil nas bo o svojih potih in hodili bomo po njegovih stezah. Kajti s Siona bo prišla postava in Gospodova beseda iz Jeruzalema.«