Isaiah 22:16 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Kaj imaſh tukaj? ali koga imaſh tukaj? De ſi ti letukaj puſtiſh en grob résati, kakòr ta, kateri puſty ſvoj grob na viſſokoti ſekati, inu kakòr ta, kir ſvoje prebivaliſzhe v'pezhovjej puſty narejati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kaj hočeš ti tukaj? in koga imaš tukaj, da si tu izsekal grob sebi? izsekavaš si grob na višini, votliš v skali prebivališče sebi!
Slovenian EKU
ki si visoko gori izsekuje grob in v skali dolbe počivališče: »Kaj imaš tu in koga imaš tu, da si tu grob izsekuješ?
Slovenian SSP
»Kaj imaš tukaj in koga imaš tukaj, da si tukaj izklesal zase grob?« Visoko si je izklesal grob, izdolbel si je počivališče v steni.