Isaiah 29:23 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Sakaj kadar bodo ony vidili ſvoje otroke, tu dellu moih rok, mej ſabo, taku bodo moje Ime poſvetili, inu bodo tiga Svetiga v'Iacobi poſvezhovali, inu Israelſkiga Boga ſe bali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
temuč ko bo videl, namreč otroci njegovi, rok mojih delo sredi sebe, bodo posvečevali ime moje, da, posvečevali bodo Svetnika Jakobovega in se bali Boga Izraelovega.In kateri so se v duhu motili, zadobe razsodnost, in godrnjači bodo dovzetni za nauk.
Slovenian EKU
Kajti ko bodo njegovi otroci videli delo mojih rok v svoji sredi, bodo posvečevali moje ime, posvečevali Jakobovega Svetega in se bali Izraelovega Boga.
Slovenian SSP
kajti ko bodo njegovi otroci videli delo mojih rok v svoji sredi, bodo posvečevali moje ime, posvečevali bodo Svetega Jakobovega, bali se bodo Boga Izraelovega.