Isaiah 31:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Sakaj Egypt je le en zhlovik, inu nikar Bug, inu nyh Kojni ſo meſſu, inu nikar Duh. Inu GOSPVD bo ſvojo roko ſtegnil, de ſe Pomozhnik opotakne, inu de ta, katerimu ſe pomaga, pade, de vſi red konèz vsameo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Egipčan pa je človek in ne Bog mogočni, in njih konji so meso, ne pa duh; in ko iztegne GOSPOD roko svojo, se zgrudi pomočnik in podpiranec pade, in skupaj poginejo ti vsi.
Slovenian EKU
Egipčani so ljudje, ne Bog, in njih konji so meso, ne duh. Ko stegne Gospod svojo roko, se spotakne pomočnik in pade varovanec; oba skupaj bosta pokončana.
Slovenian SSP
Egipčani so ljudje, ne Bog, njihovi konji so meso, ne duh. Ko bo Gospod iztegnil svojo roko, se bo spotaknil pomočnik in padel varovanec, vsi skupaj bodo pokončani.