Isaiah 44:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
inu kateri ludem ogin daje, od kateriga jemló, de ſe pèr njemu grejo, inu kateriga vushgo, inu pèr nym Kruh pekó. Is tigaiſtiga on eniga Boga ſtury, inu ga moli: On eniga Malika vun ſtury, inu pred nym poklezuje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
tedaj je človeku v sežig, ker vzame od njega, da se ogreje, in zakuri ž njim, da speče kruh; naredi tudi iz njega boga in se mu klanja; napravi iz njega podobo in pada prednjo na tla.
Slovenian EKU
ki rabi človeku za kurjavo; vzame od nje in se pogreje, še zakuri z njo, da speče kruh; vendar si naredi tudi boga iz nje ter ga moli, naredi si iz nje podobo malika in se pred njim priklanja.
Slovenian SSP
Človek jih uporablja za kurjavo, vzame jih in se ogreje, kuri z njimi in peče kruh. Naredi pa si tudi boga in ga časti, izdela iz njih malika in se mu klanja.