Isaiah 44:19 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu negredó v'ſvoje ſerce, obene pameti, ni modruſti nej tukaj, de bi vſaj miſlili: Polovizo ſim s'ognjom ſeshgal, inu ſim na s'herjavici kruh pékàl, inu meſſu pekàl inu jédil, inu bi imèl is tiga drusiga eniga Malika ſturiti, inu bi imèl pred enim Pajnjom poklezovati?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In nihče ne pomisli v srcu in nima spoznanja in razsodnosti, da bi rekel: Polovico njega sem požgal v ognju in tudi pri žerjavici njegovi sem pekel kruh, pekel meso in sem jedel; in kar je ostalo od njega, naj napravim v stvar ostudno? pred lesenim hlodom naj padam na tla?
Slovenian EKU
In nihče ne pomisli v srcu, in nima spoznanja, ne razsodbe, da bi si rekel: »Njeno polovico sem požgal v ognju, sem spekel kruh na njeni žerjavici, sem spekel meso in ga pojedel: iz njenega ostanka naj naredim podobo gnusobe, pred lesenim štorom naj se priklanjam?«
Slovenian SSP
Nihče si ne vzame k srcu, nima spoznanja ne razumnosti, da bi dejal: Polovico sem pokuril v ognju, na žerjavici sem spekel kruh, spekel sem meso in ga pojedel, iz ostanka pa naj naredim gnusobo, naj se priklanjam pred lesenim štorom?