Isaiah 56:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Ony ſo pak Pſi, mozhniga shivota, kateri nemogo nigdar ſiti biti. Ony, ty Paſtyrji, nevejdo obeniga rasuma, vſaki gleda na ſvoj pot, vſakateri lakomnuje sa ſe v'ſvoim ſtanu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In tisti psi so požrešni, ne vedo, kdaj so siti; in to so pastirji! Niso zmožni kaj razumeti, vsi se obračajo na svojo pot, vsak se žene za svojim dobičkom od vseh strani:„Pridite, vina vzamem, in izpirali si bomo grlo s pijačo opojno; in jutrišnji dan bodi današnjemu podoben in še veliko boljši!“
Slovenian EKU
Ti psi so požrešni in nenasitni. To so pastirji, ki ne znajo paziti. Vsi se obračajo po svojem potu, vsak za svojim dobičkom, eden kakor drugi.
Slovenian SSP
Ti psi so silno požrešni, ne poznajo sitosti. To so pastirji, ki ne poznajo razumnosti, vsi so se obrnili na svojo pot, vsi do zadnjega za svojim dobičkom: