Isaiah 61:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
IEſt ſe veſſelim v'GOSPVDV, inu moja Duſha je veſſela v'moim Bogu. Sakaj on je mene oblejkel v'gvant tiga isvelizhanja, inu me je gvantal ſto ſuknjo te Pravice. Kakòr eniga Shenina v'Farſki ſnagi ſnasheniga, inu kakòr eno Nevéſto, katera ſvojo ſnago na ſebi ima.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Veselil se bom, veselil v GOSPODU, raduje se naj duša moja v Bogu svojem! Kajti odel me je z obleko zveličanja, s plaščem pravičnosti me ogrnil, kakor se ženin po duhovniško pokriva z vencem in kakor se nevesta diči z dragotinami svojimi.Kakor namreč zemlja rodi svoje rastline in kakor vrt poganja setev svojo, tako stori Gospod Jehova, da bo rasla pravičnost in hvala pred vsemi narodi.
Slovenian EKU
Glasno se veselim v Gospodu, moja duša se raduje v mojem Bogu. Zakaj odel me je z oblačilom zveličanja, me ogrnil s plaščem pravičnosti kakor ženina, ki si slovesno namešča venec, in kakor nevesto, ki se krasi s svojim nakitom.
Slovenian SSP
Silno se veselim v Gospodu, moja duša se raduje v mojem Bogu. Zakaj odel me je z oblačilom odrešenja, ovil me je z ogrinjalom pravičnosti, kakor ženina, ki si nadene venec, kakor nevesto, ki se okrasi z nakitom.