Isaiah 62:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Ti neboſh imenovana sapuſzhena: ni tvoja Deshela, Puſzhava: temuzh ti boſh imenovana, moj luſht nad njo, inu tvoja Deshela, sa lubu dèrshana. Sakaj GOSPVD ima nad tabo dobru dopadenje, inu tvoja deshela je sa lubu dèrshana.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ne bodo ti več rekli: Zapuščenka! in deželi tvoji ne bodo več pravili Puščava, marveč imenovali te bodo: Hefziba [T. j. Radost moja v njej.] in deželo tvojo: Beula [T. j. Omoženka.]; zakaj GOSPOD se bo radoval v tebi in dežela tvoja bo omožena.
Slovenian EKU
Ne bodo te več imenovali »Zapuščena«, in tvoja dežela se ne bo več imenovala »Osamljena«, ampak te bodo imenovali »Moja radost« in tvojo deželo »Omožena«. Zakaj Gospod ima veselje s teboj in tvoja dežela bo imela moža.
Slovenian SSP
Ne bodo ti več rekli Zapuščena, tvoji deželi ne bodo več rekli Osamljena, temveč te bodo imenovali Pri njej je moja radost, tvojo deželo Omožena. Kajti Gospod bo imel veselje nad teboj in tvoja dežela bo imela moža.