James 1:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
pogleda se, pa takoj pozabi, kakšen je bil.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár se je pogledno ino je odišao; i preci je pozábo, kákši je bio.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Gleda se, ko pa gre od ogledala, brž pozabi, kako izgleda.
Slovenian 1584
Sakaj kadar ſe je pogledal, taku gre sdajci prozh, inu posabi, kakou je bil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
pogleda se namreč in odide, in hitro pozabi, kakšen da je.
Slovenian EKU
pogleda se namreč, pa gre in takoj pozabi, kakšen je bil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pogledal se je namreč in odšel, in hitro je pozabil, kakošen je bil.
Slovenian SSP
pogleda se, a odide in takoj pozabi, kakšen je bil.