James 2:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Moji bratje, ne delajte razlike med ljudmi, ko verujete v našega poveličanega Gospoda Jezusa Kristusa.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bratje moji, nemate vu osôb prijímanji vero odíčenoga Gospodna našega Jezuša Kristuša.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dragi bratje, kot ljudje, ki verujete v Jezusa Kristusa, Gospoda slave, ne izkazujte nekaterim večje naklonjenosti kot drugim.
Slovenian 1584
LVbi Bratje, nemejnite, de ta Vera v'Iesuſa Criſtuſa naſhiga GOSPVDA te zhaſty, gledanje na velanje téh perſon tèrpy.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bratje moji, v veri našega Gospoda slave, Jezusa Kristusa, ne ozirajte se na to, kdo je kdo.
Slovenian EKU
Bratje moji, brez osebnih pristranosti imejte vero veličastnega Gospoda našega Jezusa Kristusa.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Bratje moji, ne imejte v licegledji vere našega Gospoda slave, Jezusa Kristusa.
Slovenian SSP
Moji bratje, svoje vere v našega Gospoda Jezusa Kristusa, Gospoda veličastva, ne združujte s pristranskostjo.