James 2:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tako se je spolnilo Sveto pismo, ki pravi: »Abraham je Bogu verjel in se mu je štelo v pravičnost,« in imenovan je bil »božji prijatelj«.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I tak se je spunilo pismo, štero právi: vervao je pa Abrahám Bôgi i zračúnano njemi je bilô za pravičnost; i Boži priátel je bio zváni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Izpolnilo se je pismo, ki pravi: “ Abraham je v vsem veroval Bogu, zato ga je Bog imenoval pravičnega ”, ter je bil imenovan Božji prijatelj.
Slovenian 1584
Inu tu piſmu je dopolnenu, kateru pravi: Abraham je Bogu veroval, inu tu je njemu h'pravici pèrſojenu, inu je en priatel Boshji imenovan.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in izpolnilo se je pismo: „Abraham pa je veroval Bogu, in vštelo se mu je za pravičnost“ in „prijatelj Božji“ je bil imenovan.
Slovenian EKU
Spolnilo se je pismo, ki pravi: »Abraham je Bogu verjel in se mu je štelo v pravičnost« in je bil imenovan »prijatelj božji«.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In izpolnilo se je pismo, ki pravi: "Abraham pa je veroval Bogu, in vštevalo se mu je v pravico" in "prijatelj Božji" se je imenoval.
Slovenian SSP
Tako se je izpolnilo Pismo, ki pravi: Abraham je verjel Bogu in to mu je bilo šteto v pravičnost, in imenovan je bil »Božji prijatelj«.