James 3:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ali more, moji bratje, smokva roditi olive ali trta smokve? Tako tudi slan studenec ne more dati sladke vode.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jeli more, bratje moji, figovo drêvo oli roditi, ali trs fige? Tak ni eden stüdenec osoleno i slatko vodô nemre dávati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ali lahko nabiramo olive na smokvi in smokve na vinski trti? Prav tako pa tudi sveže vode ne moremo zajeti iz smrdeče mlake.
Slovenian 1584
Lubi Bratje, moreli enu Figovu drivu, Olje, ali ena Vinſka tèrta, fige noſsiti? Taku tudi en Studenez nemore ſlane inu ſlatke Vode dajati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
More li, bratje moji, smokva roditi olive ali trta smokve? Tudi slana voda ne more delati sladke.
Slovenian EKU
Ali more, bratje moji, smokva roditi olive ali trta smokve? Tako tudi slan vrelec ne more dati sladke vode.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Saj, bratje moji, smokva ne more roditi oliv ali trta smokev; tako noben studenec delati vode solne in sladke.
Slovenian SSP
Ali lahko, moji bratje, smokva rodi olive ali trta smokve? Tako tudi slan izvir ne more dati sladke vode.