James 3:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tudi jezik je ogenj, svet krivice. Jezik je tisti ud med našimi udi, ki kvari vsega človeka in razvnema kolo življenja, njega pa podžiga pekel.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I jezik je ogen, svêt nepravice. Etak je jezik postávleni med naše kotrige gnüséči cêlo têlo, i zažigajôči potáč narôdjenjá našega, geto se podžiga od gehenne.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
je tudi jezik kot ogenj, poln hudobnosti, ki zastruplja vsak del našega telesa. Iz samega pekla dobiva jezik ogenj, ki lahko spremeni naša življenja v požirajoče plamene, ki vse uničujejo.
Slovenian 1584
Inu Iesik je tudi en ogin, en Svejt poln hudobe. Taku je Iesik mej naſhimi Vudi poſtaulen, inu omadeshuje vſe tellu, inu sashiga vſe naſhe rounanje, kadar je on od Pekla vushgan.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tudi jezik je ogenj; kot svet krivice se kaže jezik med udi našimi, ki oskrunja vse telo in zažiga kolo življenja, njega pa zažiga pekel.
Slovenian EKU
Tudi jezik je ogenj, svet krivice; jezik se izkazuje med našimi udi za tistega, ki omadežuje vse telo in vžiga življenja kolo, njega pa vžiga pekel.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tudi jezik je ogenj, svet krivice. Tako se kaže jezik med udi našimi, ki oskrunja cel život in zažiga rojstva kolo, njega pa zažiga pekel;
Slovenian SSP
Tudi jezik je ogenj; med deli našega telesa je jezik vesolje krivice, ki omadežuje vse telo in razvnema krog nastajanja, njega pa razvnema peklenska dolina.