James 4:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
No, vi, ki pravite: »Danes ali jutri odpotujemo v to in to mesto, tam ostanemo eno leto, trgovali bomo in bogateli,«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
No zdaj, kí právite: dnes ali vütro bomo šli vu ovo mesto, i bodemo tam edno leto, i tržili bomo, i dobimo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Poslušajte zdaj vi, ki pravite: “Danes ali jutri odpotujemo v to ali ono mesto. Tam bomo ostali morda leto dni in trgovali ter si prislužili veliko denarja.”
Slovenian 1584
Nu tedaj, vy kir pravite: Danas ali jutri hozhemo my pojti v'tu ali v'unu Méſtu, inu hozhemo ondukaj enu lejtu oſtati, inu kupzhovati, inu dobivati,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Dejte torej vi, ki pravite: Danes ali jutri odpotujemo v to mesto in ostanemo ondi eno leto ter bomo tržili in pridobivali,
Slovenian EKU
No, vi, ki pravite: »Danes ali jutri odpotujemo v to in to mesto in preživimo tam eno leto in bomo kupčevali ter dobiček delali« –
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Dejte torej vi, ki pravite: Danes ali jutri bodemo potovali v to mesto, in bivali ondi eno leto in tržili in pridobivali;
Slovenian SSP
Poslušajte torej vi, ki pravite: »Danes ali jutri odpotujemo v to in to mesto; tam bomo ostali eno leto, trgovali in zaslužili,«